欢迎来到天津慕网科技有限公司!
  • 关注微信公众号和小程序
               

朱子家礼•卷四•丧礼(节选)(1)

公墓陵园行业博客-朱子家礼•卷四•丧礼(节选)(1)         发布日期:2024-12-06          查看:1922

(一)朱子家礼·卷四·丧礼(节选)

 

《朱子全书》(上海古籍、安徽教育2002年十二月第一版,王燕均、王光照校点)

 

初终

疾病,迁居正寝(1)。凡疾病,迁居正寝,内外安静,以俟气绝。男子不绝于妇人之手,妇人不绝于男子之手。既绝乃哭。复(2)。侍者一人,以死者之上服尝经衣者,左执领,右执要,升屋中溜,北面招以衣,三呼曰:“某人复。”毕,卷衣,降,覆尸上。男女哭擗无数。上服,谓有官则公服,无官则襕衫、皂衫、深衣;妇人大袖背子。呼某人者,从生时之号。立丧主(3)。凡主人谓长子;无,则长孙承重,以奉馈奠。其与宾客为礼,则同居之亲,且尊者主之,主妇(4)。谓亡者之妻,无,则主丧者之妻,护丧以子弟知礼能干者为之,凡丧室皆禀之。司书,司货(5)。以子弟或吏仆为之。乃易服不食妻子、妇妾皆去冠及上服,被发,男子扱上衽,徒跣。余有服者皆去华饰。为人后者,为本生父母及女子已嫁者,皆不被发、徒跣。诸子三日不食。期九月之丧,三不食;五月三月之丧,再不食。亲戚邻里,为糜粥以食之,尊长强之少食可也。扱上衽,谓插衣前襟之带。华饰,谓锦绣、红紫、金玉、珠翠之类。。治棺护丧命匠择木为棺,油杉为上,柏次之,土杉为下。其制方直,头大足小,仅取容身,勿令高大及为虚檐高足。内外皆用灰漆。内仍用沥青溶泻,厚半寸以上。炼熟秫米灰铺其底,厚四寸许。加七星版。底四隅各钉大铁环,动则以大索贯而举之。司马公曰:“棺欲厚,然太厚则重而难以致远,又不必高大,占地使圹中宽,易致摧毁,宜深戒之。椁虽圣人所制,自古用之,然板木岁久终归腐烂,徒使圹中宽大,不能牢固,不若不用之为愈也。子孔葬鲤,有棺而无椁,又许贫者还葬而无椁,今不欲用,非为贫也,乃欲保安亡者耳。”程子曰:“杂书有松脂入地千年为茯苓,万年为琥珀之说。盖物莫久于此,故以涂棺。古人已有用之者。”讣告于亲戚僚友护丧、司书为之发书,若无,则主人自讣亲戚,不讣僚友。自余书问悉停,以书来吊者并须卒哭,复答之。。

注释:

1)正寝:正室。

2)复:招魂仪式。

3)丧主:主持丧事者。

4)死者之妻。

5)司书、司货:指帮助办理丧事者。

译文:

老人得了无法治好的病,而且即将死去时,就要让他住在正室,(凡是得了病,而且无法治好的老人,要让他住在正室,保持周围安静,等他气绝。男性老人不能在女性手中断气,女性不能在男性手中断气。)断气之后,亲人才能开始哭泣。开始行招魂仪式。(让仆人拿一件老人生前穿过的衣服,左手提着衣领,右手拿着腰部,登上房屋的滴水处,朝北挥动衣服,叫三声:“某人回来吧!”之后把衣服卷好下来,将衣服覆盖在死者身上,男女亲属捶胸嚎哭无数。上等服,是指官员的服装,没有当过官的,穿上下相连接的长衫、黑色的衣服、深色的衣服。女性则穿大袖口的衣服。招魂时,应呼喊死者生前的字。)推举一个主持办理丧事的人(一般是长子为丧主,如果没有长子,长孙即可为丧主,以利主持馈赠仪式。接待宾客之礼,一般让尊者主持)主妇(丧者之妻,如果妻子早丧,则是主持丧事者的妻子)主持办理丧事。司书,司货(负责办理祭文撰写及其它文字书写者,购买办理丧事所需物品者可以让子弟或其它人充当)。穿丧服,而且不能吃任何食物(妻子、妾等女性均摘下头饰、换掉华丽的服饰,让头发散披;男子将衣服的衽扱入衣服的左上角,赤脚穿鞋。其它凡是符合穿丧服条件的亲属,都须换掉华丽的服饰。为人后者,为本生父母以及已经出嫁的女子,可以不要披发、赤脚穿鞋。死者的儿子要三天内不能吃饭,服九个月丧服的,三餐不能吃饭,五月、三月之期的亲属,两餐不能吃饭,其它亲戚邻居,可以吃稠一些的粥,年纪大些的,须在劝食之后,才能吃一些。扱上衽,是指将衣服前面的襟带插入。华饰是指锦绣、红紫、金玉、珠翠之类)。制做棺材(棺木以油杉最佳,柏树次之,土杉最差。其形制为长方体,头部大,足部小,大小以恰好能够容纳死者为宜,不要过于高大,也不要浪费木材,突出的檐及高足等之类都不要做。内外用灰漆,内层用沥青铺一层,厚度约半寸多,将秫米灰垫底,厚约四寸。加七星板。底部四角部位钉大铁环,以便搬动棺材时可以用绳索串着抬起来。司马公说道:“棺木要厚,但是太厚的话就会加大重量,难以运到远处,又不需要高大,大的话就要多占地,使得墓室也容易毁坏,应当切记。椁是古代圣人创制的,自古沿用下来,但是时间一长,木板容易腐烂,也使墓穴增大,自然也就不牢固,不如不用为好。孔子葬儿子孔鲤时,只有棺而无椁,又主张贫穷的人家只要用棺,而不用椁,现在多不提倡,不仅仅是由于贫穷的原因,而是为了使亡者的灵魂获得安息。”程子说道:“杂书有油脂入地千年之后张成茯苓,万年长成琥珀的说法。大概是因为这些东西比较长久,可以对棺木起到一定的保护作用,所以用来涂饰棺材。古人已经是这样用了。”将讣告送到亲戚以及死者的同事、僚属、朋友等人(护丧、司书等人负责这些事情,如果没有,则丧主自行发到亲戚,不需告诉僚属、朋友等人。从这时起,一切书写的事情都要停下来,有通过书信来吊唁的,应该等到丧事结束之后,再以书信的方式回复。)

 

沐浴、袭、奠、为位、饭含

 

执事者设帷及床,迁尸掘坎执事者以帏幛卧内,侍者设床于尸床前,纵置之,施箦去荐,设席枕,迁尸其上,南首,覆以衾,掘坎于屏处洁地。陈袭衣以卓子陈于堂前东壁下,西领,南上。幅巾一。充耳二,用白纩,如枣核大,所以充耳者也。幎目,帛方尺二寸,所以覆面者也。握手用帛,长尺二寸,广五寸,所以裹手者也。深衣一。大带一。履二。袍袄、汗衫、绔袜、勒帛、裹肚之类,随所用之多少,沐浴、饭含之具以卓子陈于堂前西壁下,南上。钱三,实于小箱。米二升,以新水淅令精,实于盌。[盌:wan3,同碗]栉一、沐巾一、浴巾二,上下体各用其一也。乃沐浴侍者以汤入,主人以下皆出帷外,北面。侍者沐发,栉之,晞以巾撮为髻,抗衾而浴,拭以巾,剪爪,并沐浴余水、巾栉弃于坎而埋之,袭侍者设袭床于帷外,施荐席褥枕,先置大带、深衣、袍袄、汗衫、袴袜、勒帛、裹肚之类于其上,遂举以入,置浴床之西,迁尸其上,悉去病时衣及复衣,易以新衣,但未着幅巾、深衣、履。徙尸床,置堂中间卑幼,则各于室中间,余言堂者放此。乃设奠执事者以卓子置脯醢,升自阼阶。祝盥手洗盏,斟酒奠于尸东,当肩,巾之。祝以亲戚为之。主人以下为位而哭主人坐于床东奠北。众男应服三年者坐其下,皆藉以稾。同姓期功以下,各以服次坐于其后,皆西面南上。尊行以长幼坐于床东北壁下,南向西上,藉以席荐。主妇、众妇女坐于床西,藉以稾。同姓妇女以服为次,坐于其后,皆东向南上。尊行以长幼坐于床西北壁下,南向东上,藉以席荐。妾婢立于妇女之后。别设帷以障内外。异姓之亲,丈夫坐于帷外之东,北向西上;妇人坐于帷外之西,北向东上。皆藉以席,以服为行,无服在后。若内丧,则同姓丈夫尊卑坐于帷外之东,北向西上;异姓丈夫坐于帷外之西,北向东上。三年之丧,夜则寝于尸旁,藉稾枕块,病羸者,藉以草荐可也。期以下,寝于侧近,男女异室,外亲归家可也。乃饭含主人哭尽哀,左袒,自前扱于腰之右,盥手,执箱以入。侍者一人,插匙于米盌,执以从,置于尸西,以幎巾入,撤枕,覆面。主人就尸东,由足而西,床上坐,东面举巾,以匙抄米,实于尸口之右,并实一钱,又于左、于中,亦如之。主人袭所袒衣,复位。侍者卒袭,覆以衾加幅巾,充耳,设幎目,纳履,乃袭深衣,设握手,乃覆以衾。

译文:

        办理丧事的人在室内设一个帷幕,在死者面前另设一床,将尸体搬到上面,在比较僻静的地方挖一个坑负责劳役的人将帷幕围住尸体,侍者将床放置在尸体面前,纵向放置,抽掉死者原用的床席枕头,以将尸体移到床上,头朝南,用被子覆盖,接着在比较僻静的地方挖一个坑,将亲朋好友送来的衣服一一陈列将桌子放在堂屋前的东面墙下,衣服领口朝西,以南为上。幅巾一,充耳二个,用白色丝棉制做,大小与枣核一样,用来塞住死者耳朵。幎目用帛制做,大小约一尺二寸见方,用以覆盖死者的面部。握手用帛,长一尺二寸,宽五寸,用以裹住死者的手。深色衣服一套,大带一根,鞋子两双,袍袄、汗衫、绔袜、勒帛、裹肚之类,需要多少就准备多少,沐浴、饭含给死者沐浴、饭含的物品放在堂屋面前的西边墙壁下,以南为上。准备三枚铜钱,放到小箱里,两升米,淘洗干净,放到碗里,梳子一把,洗头的毛巾一块,洗身子的毛巾两块,上身与下身各用一块。开始给死者沐浴帮手将沐浴之水端进室内,主人以外的人全部站到帷幕之外,朝北而立。助手洗头,之后梳头,待稍干一些之后,即将头发梳成一个髻,并且布巾扎牢,搬掉死者所睡的被服后,给他洗身子,用毛巾揩干水,剪短手、脚指甲,沐浴用水、毛巾、梳子全部抛进坎内埋掉。袭助手将袭床放到帷幕外旁边,并且放好垫盖的被褥,首先准备好大带、深色衣服、袍袄、汗衫、绔袜、勒帛、裹肚之类的物品在被褥上,然后拿到死者身边,放到浴床的西边位置,将尸体搬到被褥上将死者身上所穿的衣服全部脱掉,换上准备好了的新衣服,但是还没有戴头巾、深色的外套、鞋子。将死者所睡的床,搬到堂屋中地位较低的、年纪较小的人,一般均在室内,其它的人,一般都仿照这种做法留在室内。开始设立灵位,以利祭奠祝将脯醢等祭奠物品放在桌子上,主人从东面台阶上下来。负责礼仪的洗手洗盏,斟上一些酒,洒在尸体的东边肩膀附近,作为祭奠,接着用巾覆盖死者的脸。祝,一般多由死者的亲戚担任。主人以下的男性亲戚,各自按照穿丧服的时间长短不同而坐在相应的位置哭丧主人坐在尸所放位置的东边,脸朝北面行祭奠仪式,与死者同姓的亲戚,各自按照服丧期限的不同坐在男主人之下相应的位置,可以用稻草之类的垫着。脸朝西,以南为上。尊长者依年龄大小坐在尸床东北的墙壁下面,脸朝南,以西为上,可以用席子垫着。主妇及其它女性坐在尸床的西边,可以用稻草垫。同姓女性以穿丧服时间的长短为序,坐在主妇的后面,脸朝东,以南为上。女性尊长按年龄大小的顺序坐在尸床西北角的墙壁下,脸朝南,以东为上,以草席垫着。妾婢站在女性的后面。另外设立一座帷幕以隔开男女。不同姓的亲戚,男性坐在帷幕外面的东边,脸朝北,以西为大,女性坐在帷幕外面的西边,脸朝北,以东为上。都用草席垫坐,服丧者坐,无服者在后。如果死者是女性,那么同姓的男性按尊卑次序坐在帷幕外的东边,脸朝北,以西为上,异性的男性坐在帷幕外的西边,脸朝北,以东为上。三年丧期之内,晚间在死者旁睡草席,枕土块。身体虚弱者,可以睡好一点的草席。期功以下的亲属,可以睡在离死者稍远一些的地方,男女睡觉分开,外姓亲戚则可以回家。为死者举行饭含仪式主人哭丧必须尽心尽力,表现得十分哀伤,袒露左臂,袖筒插在腰部,洗手,提着装有饭含用品的箱子走近死者。一个助手将汤匙放在盛有饭食的碗中,跟在主人后面,进来之后,将所有物品放在死者的西边,拿着幎巾的人进来后,撤除枕头,将幎巾覆盖死者的脸。主人站到死者的东边位置,自死者脚的位置走到东边,坐在床上,朝东面举着毛巾,用匙舀一把米,填进死者的口内右边的位置,接着放一枚铜钱进去,左、中同样方法操作一次。主人穿上左袖,站到开始进来的位置上。其它助手也同样地穿好衣服,给死者盖上被褥加幅巾,充耳,幎目,穿上鞋子,穿上外衣,又给死者设好握手,最后才盖好被褥。